Ikkis Skripte
  Kapitel 555
 
One Piece
  Band 57: Die Entscheidungsschlacht derWeltmächte
    Kapitel 555: Oars und sein Hut


Cover: Namis "Weather Report" Vol. 1 "Die Geschäfte auf der legendären Himmelsinsel Weatheria"



Piraten: Die Riesen-Einheit ist aktiv geworden!!!
         Ihr Ziel ist Little Oars Jr.!!!
         Uwaaah!!!

Riese: Das ist das erste Mal,
       dass ich zu jemandem aufschauen muss!

Riese: Stimmt!

Riese: Es ist unsere Aufgabe ihn aufzuhalten!

Soldat: Ich kann nicht fassen, wie groß er ist!!! Es übertrifft die Riesen um mehr als das Doppelte!!!
        Greift weiter an!!! Er ist trotz allem ein Mensch!!! Es kann nicht sein, dass ihm das nichts ausmacht!!!

Oars Jr.: Uh!

Sengoku: Er hat einen recht harten Kerl angeheuert!

Ace: Oars, das ist unmöglich!!! Bei deiner Größe
     bist du für sie ein leichtes Ziel!!!

Oars Jr.: Ace-kun, ich werde jetzt zu dir kommen!!!

Soldaten: UWAAAHHH!!!

Riesen: Uwaaah!!!

Soldaten: Oars hat den Durchbruch in die Bucht ermöglicht!!!

Piraten: Weiter geht's!!!
         Stürmt die Bucht!!!

Vizadmiral: Mist!!! Wir müssen uns zurückziehen!!! Wir müssen die Front in der Bucht verhärten!!!
            Entscheidend ist, dass sie den Platz nicht erreichen!!!

Karte von oben nach unten: Platz; Shichibukai; Oars

Soldat: Vizeadmiral Lacroix!!!

Oars Jr.: UWOOOH!!!

Whitebeard: Verdammter Oars, ein Typ ohne Verstand! Lebensmüde sein und ein Held sein ist nicht das selbe!

Oars Jr.: Paps, ich will nicht aufhören!!! Ich will ihn retten!!! (TN: Wie viele Charaktere in One Piece hat auch Little Oars Jr. ein einzigartiges Wort für "ich". Seine Variation lautet "Oida".)
          Ich will Ace-kun so schnell es geht retten!!!

Whitebeard: Verstanden...!!
            Ihr Säcke, räumt den Weg frei!!!
            Lasst uns Oars unterstützen!!!

Piraten: Ja wohl!!!

Soldaten: Wie bekämpft man so einen riesigen Kerl am Besten!!?

Piraten: Greifen wir sie an, da sie sich wohl auf Oars konzentriert!!

Hancock: "Slave Arrow"!!! (TN: Kanji = "Liebes tollen-Pfeil")

Piraten: Guwah!!!

Pirat: Uwah!! Hä? Hey, ihr da!!

Pirat: Das ist wohl die "Piratenkaiserin", oder!!?
       Mein Körper... ist zerbrochen...!!?

Hancock: "Perfume Femur"!!! (Kanji = "Parfüm-Bein"; Femur bedeutet Oberschenkel.)

Soldat: Du greifst sogar Marinesoldaten an...!!?

Hancock: Als ich zugestimmt habe gegen "Whitebeard" zu kämpfen,
         habe ich nicht gesagt, dass ich euer Verbündeter werde!
         Ob Freund oder Feind! Männer sind doch alle gleich!
         Außer ihm...
         Deshalb will ich dass, dieses Versprechen gehalten wird!

Soldat: Was!!?

Hancock: Meine Schönheit
         reicht als Entschuldigung!

Soldat: D... Diese Frau... Hah... Hah...

Kuma: "Ursus Shock"!!! (TN: Kanji = "Bären-Schockwelle". Ursus (lat.) bedeutet "Bär".)

Soldaten: Owaaah!

Ace: Oars!!!

Oars Jr.: Hah... Hah...

Ace: Hör auf...!!! Komm nicht hier her...!!!

//
Oars Jr.: Was ist das...?

Ace: Ich habe in Wanokuni gelernt, wie man so einen macht! Probier ihn mal an! (TN: Wanokuni = Wano-Land; Wa No Kuni = "Land der Harmonie". Ein Synonym für das alte Japan.)
     Weil du der Sonne ja so nahe bist!

Piraten: Ace-san hat schon zwei von denen zerstört! Er hat sie verbrannt!!
         So kommt's, wenn man Stroh flechtet, obwohl man aus Feuer besteht!

Oars Jr.: Ah...!! Das kühlt so schön!

Ace: Wirklich? Schön!
//

Oars Jr.: Nh...

Soldaten: Zielt auf Oars!!!


//
Oars Jr.: Ich werde auch nicht mehr vom Regen nass!!

Pirat: Kapitän Oars, warum gehen wir raus!?

Oars Jr.: Das ist schön!
//

Piraten: Oars!!!
         Es ist immer noch zwecklos, wie ich es mir dachte! Er ist ein leichtes Ziel!!

Oars Jr.: Hah... Hah...
          Wenigstens einen Shichibukai...

de Flamingo: Hm?

Oars Jr.: UWOOOH!!!

de Flamingo: Fufufu...
             Fufufufufu!!!

//
Pirat: Kapitän!
       Kapitän, warum sind wir wieder draußen!?

Oars Jr.: Jetzt staut sich der Schnee nicht mehr auf mir an!
          Ich friere nicht mehr!
          Das ist so schön!
//

de Flamingo: Das macht Spaß!!! Fufufufu!!!

Oars Jr.: Uh!
          Hah... Hah...

Ace: Oars!!!

Oars Jr.: Uh!

Soldaten: Er stürmt den Platz!!!

Oars Jr.: Nur noch ein kleines Stück...!!!

Moria: de Flamingo, dieser Arsch!! Schneidet ihm einfach das Bein ab, wo ich mir seine Leiche doch schnappen will!!
       Auf geht's!!!
       "Tsuno Tokage"!!! (TN: Tsuno Tokage ist der japanische Name der "Krötenechse". Wörtlich "Gehörnte Echse". Kanji = "Gehörnter Schwert-Schatten".)
 
  Insgesamt waren schon 25060 Besucher (84649 Hits) hier!  
 
=> Willst du auch eine kostenlose Homepage? Dann klicke hier! <=